WEBVTT 00:00:01.241 --> 00:00:03.883 你好 我是浅見ゆい 00:00:04.850 --> 00:00:07.283 你與我的多世界解釋 00:00:07.517 --> 00:00:09.817 不知道你是否還算喜歡 00:00:11.050 --> 00:00:12.200 本作是呢 00:00:12.550 --> 00:00:14.000 因為突然的暴風雨 00:00:14.292 --> 00:00:18.249 回不了家的男女主角 00:00:18.512 --> 00:00:22.029 在圖書室度過一晚 00:00:22.260 --> 00:00:26.674 這種可以體驗非日常的情境 00:00:26.821 --> 00:00:28.371 的感覺 00:00:28.746 --> 00:00:31.589 這個嘛...因為暴風雨無法回家 00:00:31.995 --> 00:00:36.329 在圖書室住上一晚應該是很難體驗到的呢 00:00:37.436 --> 00:00:43.120 因為很難體驗到所以如果可以享受這個語音的話就太好了 00:00:44.684 --> 00:00:48.437 欸...在語音...在語音裡 00:00:48.547 --> 00:00:53.115 女主角講了...講了很艱深的東西呢 00:00:53.438 --> 00:00:58.971 有一個章節是女主角在對男主角解釋假想現實理論 00:00:59.399 --> 00:01:03.898 呃...講了很艱深的東西呢 00:01:04.108 --> 00:01:10.016 講了許多專有名詞或是很專業的感覺很艱深的用語 00:01:10.658 --> 00:01:17.843 我很好奇這邊有多少人能夠不睡著而認真聽完 00:01:18.708 --> 00:01:24.893 但是呢 這個語音如果有認真醒著並試著理解的話 00:01:24.893 --> 00:01:28.016 女主角其實說明得蠻容易理解得 00:01:29.328 --> 00:01:32.561 女主角有好好地用容易理解的方式說明喔 00:01:33.831 --> 00:01:42.054 我也在努力讓有興趣聽女主角解釋的人不會聽不懂 00:01:42.259 --> 00:01:47.359 盡量讓它更好理解也更加注意語調 00:01:47.579 --> 00:01:48.886 像是唸的速度 00:01:49.054 --> 00:01:51.938 在盡量注意的情況下唸了呢 00:01:52.737 --> 00:01:55.896 請務必要至少一次 00:01:55.957 --> 00:02:01.146 希望至少一次認真聽女主角解說 00:02:01.410 --> 00:02:05.110 雖然是很艱深的理論 00:02:05.312 --> 00:02:08.679 但是女主角真的用了認真聽就能聽懂的解釋 00:02:08.989 --> 00:02:10.539 請務必要聽聽看 00:02:11.621 --> 00:02:13.555 話說回來 這個女主角 00:02:13.998 --> 00:02:15.160 在這一個晚上 00:02:15.160 --> 00:02:19.319 變得蠻喜歡身為男主角的你呢 00:02:19.788 --> 00:02:22.858 恐怕是因為女主角的頭腦 00:02:23.125 --> 00:02:26.016 怎麼說呢...頭腦的聰明程度 00:02:26.016 --> 00:02:30.866 成績應該是自己遠高於對方 00:02:31.362 --> 00:02:32.745 應該是這麼認為 00:02:33.045 --> 00:02:41.436 我覺得這應該是女主角對男主角產生興趣的地方 00:02:41.646 --> 00:02:47.029 因為女主角似乎相當喜歡男主角 00:02:47.527 --> 00:02:53.494 今後兩人究竟會是怎樣的距離感也很令人好奇呢! 00:02:55.743 --> 00:02:56.925 說到這裡 00:02:56.925 --> 00:03:01.410 很感謝您聆聽你與我的多重世界解釋 00:03:01.410 --> 00:03:03.310 那麼 以上是浅見ゆい