[00:00.00]小木曾和纱汉化组译制,仅供日语学习交流,如果您喜欢这部作品请支持原作 [00:10.00] [00:12.92]…不好意思 [00:14.27] [00:16.26]因为大哥哥你看起来很空虚的样子 [00:18.30] [00:19.52]就忍不住想要吓吓你了 [00:21.73] [00:25.84]空虚…并且有些恍惚…看起来就是这样喔 [00:36.46] [00:41.30]另外能够证明这一点的…你看 [00:45.91] [00:49.44]周围…除了我和你以外…看不到任何人吧? [01:01.46] [01:06.98]什么时候…? [01:08.27] [01:11.42]我一开始就在喔 [01:13.27] [01:33.09]没事的… [01:34.11] [01:36.70]这里既不是梦境…也不是什么异世界 [01:45.70] [01:50.14]…至少现在,还不是 [01:52.51] [01:57.17]接下来 你要去哪里呢? [02:00.63] [02:04.94]为什么什么都不说呢? [02:07.50] [02:20.53]我已经习惯被无视了 [02:25.59] [02:29.70]因为只有那样的人会来到这里 [02:36.16] [02:40.00]就算大哥哥你不想搭理我…觉得我很瘆人 [02:49.86] [02:53.78]我也不会离开这里 [02:59.03] [03:05.53]而你也…一定无法离开这里 [03:10.64] [03:14.00]即使想要无视…也是无视不了的 [03:20.20] [03:52.40]可以什么都不用说的喔… [03:56.02] [04:00.74]即使是与同事或家人对话都会感到厌烦 [04:12.98] [04:15.17]这样的你…不用勉强自己和别人说话的 [04:22.72] [04:26.67]没有其他人的“某处” [04:29.32] [04:32.63]仅有自己一人的空间… [04:35.82] [04:38.70]正是因为你寻求着那样的地方,所以才会来到这里 [04:43.67] [05:29.00]我的名字是…“零(ZERO)” [05:35.24] [05:38.87]我不会给予你任何东西 [05:42.21] [05:45.81]而你…也无法给予我任何东西 [05:52.65] [05:56.67]人们往往都追求着“与他人的联系”… [06:05.21] [06:08.00]而只有“对他人失去了任何兴趣”的人才能够看到我 [06:16.32] [06:18.08]…怎么了吗? [06:19.36] [06:25.67]你可以选择不相信我 [06:27.77] [06:32.00]就算理解不了我在说什么,也没有关系 [06:40.00] [06:43.85]至于这些事情是否属实 [06:47.03] [06:48.70]相信你对此也毫无兴趣吧 [06:54.06] [06:59.68]所以…你才会被呼唤,才会来到这里 [07:04.46] [07:38.78]每天都在电车上摇晃着,循着被定好的道路往返… [07:47.61] [07:54.00]一成不变的通勤路与日常… [08:01.68] [08:11.00] 并不是过得舒适与否的问题 [08:22.50] [08:28.86]而是名为“自己”的人偶,像是在被“某物”操纵着一般 [08:38.60] [08:44.00]尽管相信自己的行动是源于自我的意志 [08:49.22] [08:50.77]但你…对此也产生了怀疑 [08:58.84] [09:00.03]然而无论是真是假…也都已经无所谓了 [09:13.97] [09:17.10]一切都显得那么空虚 [09:19.58] [09:20.00]对什么都已经丧失了兴趣 [09:25.09] [09:49.93]电车的目的地早已定好 沿着没有分支的道路行驶 [09:55.72] [10:21.33]向着似乎没有尽头的…时间的终点行驶着 [10:33.34] [10:59.66]无论是不是出于自己的意志 [11:04.14] [11:05.95]都只能向前…行驶下去 [11:10.32] [11:54.00]要走到多远…才能看到尽头呢? [11:59.50] [12:20.67]还是说…是走在没有终点的道路之中呢? [12:25.98]