WEBVTT 1 00:00:04.137 --> 00:00:07.126 这里果然还保留着航线 2 00:00:08.188 --> 00:00:10.691 从若待到对岸的户旗 3 00:00:11.706 --> 00:00:13.586 渡河的人倒是变了 4 00:00:15.800 --> 00:00:16.807 哦? 5 00:00:37.702 --> 00:00:38.768 主人 6 00:00:39.001 --> 00:00:41.206 再往木木木这边靠一点 7 00:00:48.390 --> 00:00:51.801 要给其他人留到这么多空间才行 8 00:00:53.824 --> 00:00:54.864 你看 9 00:00:54.960 --> 00:00:58.736 毕竟也有带着自行车一起乘船的客人嘛 10 00:00:59.603 --> 00:01:02.371 要尽量让所有人都感到舒适才行 11 00:01:12.000 --> 00:01:14.316 自行车上船 12 00:01:14.678 --> 00:01:18.000 可能在这边并不是什么新鲜事吧 13 00:01:19.776 --> 00:01:21.644 这也是非常简单的推理 14 00:01:22.489 --> 00:01:24.006 你回想一下 15 00:01:24.560 --> 00:01:29.248 刚才我们沉迷于头上喧嚣时的那座桥 16 00:01:36.003 --> 00:01:37.056 没错 17 00:01:37.308 --> 00:01:39.340 不愧是你 主人 18 00:01:40.006 --> 00:01:41.006 那座桥其实是 19 00:01:41.216 --> 00:01:43.190 汽车专用桥 20 00:01:45.414 --> 00:01:47.238 不管是徒步行走 21 00:01:47.587 --> 00:01:49.564 亦或是骑自行车 22 00:01:50.329 --> 00:01:52.768 都不可以渡过那座桥 23 00:01:53.705 --> 00:01:54.736 正因如此 24 00:01:54.998 --> 00:01:58.006 这艘渡船和过去一样 25 00:01:58.259 --> 00:02:01.001 一直充分展示着它的存在价值 26 00:02:04.006 --> 00:02:07.840 就如桥梁展示着它的职能 27 00:02:08.825 --> 00:02:10.003 渡船也一样 28 00:02:10.332 --> 00:02:13.004 它能让隔海相望的两块土地 29 00:02:13.132 --> 00:02:16.579 变成友好的邻居伙伴 30 00:02:17.462 --> 00:02:19.568 简直太棒了 31 00:02:21.740 --> 00:02:23.475 桥梁 渡船 32 00:02:24.124 --> 00:02:26.800 公共交通机构就该如此 33 00:02:26.915 --> 00:02:29.225 总想这么说上一句呢 34 00:02:30.009 --> 00:02:33.004 通过良好的分工达成共存 35 00:02:33.804 --> 00:02:35.683 正因为实现了共存 36 00:02:36.240 --> 00:02:38.563 才能在某处出现故障的时候 37 00:02:38.902 --> 00:02:41.299 一方能够给与另一方帮助 38 00:02:45.078 --> 00:02:49.004 无论诞生了多么优秀的交通机构 39 00:02:49.196 --> 00:02:50.384 单凭其一个的话 40 00:02:50.726 --> 00:02:55.257 都不可能接下铁道承担范围内的全部事情 41 00:02:57.395 --> 00:03:00.774 明明自知这个理所当然的事实 42 00:03:01.190 --> 00:03:02.860 为什么这个国家要 43 00:03:07.004 --> 00:03:08.076 没什么 44 00:03:09.523 --> 00:03:12.288 说了也没什么意义 45 00:03:13.088 --> 00:03:15.376 作用曾经一度遭到否定 46 00:03:15.619 --> 00:03:18.198 甚至被逼入毁灭深渊的铁路 47 00:03:18.668 --> 00:03:20.499 如今正在受到人们重新评估 48 00:03:22.777 --> 00:03:26.790 被剥离和切断到濒临毁灭的铁路 49 00:03:27.267 --> 00:03:29.004 开始再次延伸 50 00:03:29.468 --> 00:03:31.683 彼此相互连结 51 00:03:32.963 --> 00:03:34.723 正因如此 52 00:03:35.140 --> 00:03:37.625 铁路作为「公共交通机构」的作用 53 00:03:37.932 --> 00:03:39.785 再一次被寄予了期望 54 00:03:40.601 --> 00:03:42.592 若是这样的话那些令人讨厌的过去 55 00:03:43.068 --> 00:03:47.004 也许是连接至天涯海角所必经的分歧 56 00:03:50.108 --> 00:03:51.612 总而言之 57 00:03:52.908 --> 00:03:56.400 我从铁路的辉煌时代那会 58 00:03:56.931 --> 00:03:59.881 就一直想着坐一次看看呢 平田舟 59 00:04:00.406 --> 00:04:04.028 虽说不是专门为了实现这个夙愿才来的 60 00:04:33.782 --> 00:04:36.003 我终于 61 00:04:36.537 --> 00:04:39.312 终于坐上砰砰船了 62 00:04:50.620 --> 00:04:53.859 啊 砰砰船就是指这艘船 63 00:04:54.704 --> 00:04:56.553 是连结若待和户旗的 64 00:04:56.790 --> 00:05:00.396 若户航线的渡船以前的一个昵称 65 00:05:01.830 --> 00:05:03.180 现在的话 66 00:05:03.430 --> 00:05:06.649 估计年长的人会用这个称呼 67 00:05:08.166 --> 00:05:10.009 主人这个年纪的话 68 00:05:10.275 --> 00:05:12.688 估计都没有见过实物吧 69 00:05:13.228 --> 00:05:14.480 砰砰船 70 00:05:16.326 --> 00:05:18.748 啊不是 我现在说的砰砰船 71 00:05:19.062 --> 00:05:21.523 并不是指这里的渡船的昵称 72 00:05:21.596 --> 00:05:23.616 而是意思更广泛的 73 00:05:27.763 --> 00:05:28.825 没错 74 00:05:29.036 --> 00:05:31.094 是某一类船的总称 75 00:05:32.195 --> 00:05:34.915 有种叫热球式发动机的东西 76 00:05:35.382 --> 00:05:39.641 这是一种结构非常简单的内燃机 77 00:05:40.230 --> 00:05:41.555 当它运作的时候 78 00:05:41.878 --> 00:05:44.892 会发出一种独特而可爱的声音 79 00:05:45.609 --> 00:05:46.739 从远处听的话 80 00:05:47.299 --> 00:05:50.870 就能听到砰砰 砰砰的 81 00:05:50.870 --> 00:05:53.870 富有节奏感的声音 82 00:05:54.256 --> 00:05:56.576 所以才被称为砰砰船 83 00:05:57.420 --> 00:06:02.899 用灯油或轻油那种相对比较便宜的燃料就能发动 84 00:06:03.296 --> 00:06:07.187 从明智末期开始便爆发式地普及开来 85 00:06:07.728 --> 00:06:09.484 在这条若户航线上 86 00:06:09.798 --> 00:06:12.876 砰砰船也活跃了非常长的一段时间 87 00:06:14.176 --> 00:06:15.347 对了 88 00:06:16.496 --> 00:06:17.891 有关砰砰船的知识 89 00:06:18.291 --> 00:06:20.710 也在我们现在取材中的企划 90 00:06:21.200 --> 00:06:23.932 「蓄音列车」上提及了 91 00:06:25.603 --> 00:06:28.000 EF10 23 92 00:06:28.675 --> 00:06:31.129 那个「银罐」的专用铁路人偶 93 00:06:31.472 --> 00:06:33.788 关门铁路的白银氏 94 00:06:34.515 --> 00:06:37.248 白银氏在蓄音列车上说了 95 00:06:37.801 --> 00:06:39.942 关门海峡现在有的时候 96 00:06:40.240 --> 00:06:44.544 还能听到砰砰船经过所发出的声音 97 00:06:46.380 --> 00:06:47.440 那个 98 00:06:47.526 --> 00:06:51.344 如果说主人抱有一丝兴趣的话… 99 00:06:56.828 --> 00:07:00.828 我明白了 这下又多了一份期待了呢 100 00:07:02.953 --> 00:07:04.124 那么 101 00:07:04.345 --> 00:07:07.139 等下次我们休息日凑上的时候 102 00:07:07.584 --> 00:07:08.742 马上行动 103 00:07:12.752 --> 00:07:14.073 关门海峡 104 00:07:14.294 --> 00:07:15.443 门次港 105 00:07:15.790 --> 00:07:18.284 以前都是木木木的庭院 106 00:07:19.004 --> 00:07:22.848 我一定要好好给你介绍一下那些有魅力的地点 107 00:07:24.508 --> 00:07:25.536 木? 108 00:07:26.649 --> 00:07:27.731 木木? 109 00:07:29.161 --> 00:07:30.592 木木木? 110 00:07:31.577 --> 00:07:33.385 木木木木木? 111 00:07:34.185 --> 00:07:36.720 木木木木木木木? 112 00:07:38.006 --> 00:07:39.955 这可不行啊主人 113 00:07:40.294 --> 00:07:41.827 你的脸色看起来不太好 114 00:07:42.272 --> 00:07:43.836 该不会是 115 00:07:44.006 --> 00:07:45.696 晕船了吧 116 00:07:58.044 --> 00:08:00.451 不过嘛 117 00:08:01.200 --> 00:08:03.360 木木木也累了 118 00:08:03.747 --> 00:08:06.003 令人怀念的 开心的事情 119 00:08:06.160 --> 00:08:08.684 不断涌上心头 120 00:08:10.590 --> 00:08:12.083 虽说有点难为情 121 00:08:12.137 --> 00:08:14.476 但这就是所谓闹腾累了吧 122 00:08:17.276 --> 00:08:19.244 所以 主人 123 00:08:28.496 --> 00:08:30.316 不如 124 00:08:30.483 --> 00:08:33.219 先不要勉强自己 稍微休息一下吧 125 00:08:36.060 --> 00:08:38.112 没事 就算是在休息 126 00:08:38.278 --> 00:08:41.129 我还是能够介绍那些当地仅有的声音的 127 00:08:41.638 --> 00:08:42.638 我木木木 128 00:08:43.001 --> 00:08:44.348 即便是这种情况 129 00:08:44.350 --> 00:08:47.011 也早就好好预想过了