---------------------------- …? Hm? ---------------------------- ………あぁ…お目覚めですか、お坊ちゃま Oh, are you awake, Master? ---------------------------- おはようございます Good morning. ---------------------------- お着替えがこちらに用意してあります I’ve prepared a change of clothes. ---------------------------- それと、本日のスケジュールですが… Now, onto today’s schedule... ---------------------------- はい?どういたしました? Yes? What is the matter? ---------------------------- ええ、そうですよ? Indeed. ---------------------------- 私は七城(ななしろ)真琴(まこと) I am Makoto Nanashiro. ---------------------------- 貴方とは、幼い頃から付き合いのある…ご近所さんの、“あの”真琴お姉さんです The same Makoto who has been your neighbor since we were little. ---------------------------- どうしてここにいるのか、気になりますか? Are you wondering why I am here? ---------------------------- ご主人様…そう、貴方のお父上から、お話を聞いてはおりませんでしたか? Master, have you not heard about this from your father? ---------------------------- 本日より、執事兼教育係が貴方に仕える事になる、と Starting today, I will be acting as your butler and educator. ---------------------------- 思い出しましたか? Did that jog your memory? ---------------------------- その役目を、私が担う事になった…というわけです I have been assigned those roles. ---------------------------- 貴方の事をよく知り、さらに、 I know you very well, and what’s more... ---------------------------- 貴方がほどほどに言う事を聞くであろう人物を探そうとした結果、 When he was looking for someone you would listen to in moderation... ---------------------------- 私が選ばれたようです It would seem he selected me. ---------------------------- 私としても、昔から見知ったお坊っちゃまのお世話でしたら…と…二つ返事で承りました When he asked if I would look after the man I’ve known for so long, I immediately answered. ---------------------------- まぁ…提示されたお給料が相当よかったから…というのも…あるんですけど…♪ Well, that and the salary I was offered was quite good... ---------------------------- 本日よりどうか、よろしくお願いいたしますね? You can depend on me in the coming days. ---------------------------- お坊ちゃま Master.