[by:Arctime字幕软件 Pro 4.1] [00:00.00]「听译、时轴:未Misa」请勿转载 欢迎加入音声交流群805770896 [00:01.00]【1】午间休息,如恋人般向你求助的文化系少女 [00:05.31]发现前辈!|先輩見っけ [00:07.62] [00:13.32]前辈|先輩 [00:15.12] [00:25.16]喂 前辈|先輩ってば [00:27.51] [00:39.09]真是个迟钝的人|本当に鈍感な人 [00:41.71] [00:59.22]前辈|先輩 [01:00.94] [01:08.11]终于注意到我了吗|やっと気づいてくれた [01:10.16] [01:18.12]真是的 我刚才一直|もうさっきからずっと [01:21.77] [01:21.89]在那边喊你哦|遠くのほうで呼んでたんですよ [01:25.22] [01:26.63]前辈完全把我当空气|先輩ってば 全然気づかないんだもん [01:31.69] [01:44.34]诶 是我声音太小听不见吗?|え 私の声が小さいから呼ばれても気づかない? [01:53.23] [01:58.03]额 就算是我想大点声...|へ そんなこと言われても [02:03.47] [02:09.71]可是我平常说话声音都是这样的|あんまり大きい声を出したことはないんだから [02:13.49] [02:14.17]你不是难为我嘛|しかたないじゃないですか [02:16.82] [02:24.73]对了|そうだな [02:26.52] [02:28.05]那这样|じゃ [02:29.59] [02:31.94]为了让前辈听见我说话|よく聞こえるように [02:34.18] [02:41.05]以后我都在这个距离说话 可以吧|いつもこのくらいの距離で話せばいいですかね [02:50.50] [02:52.77]好吗|ね [02:53.86] [03:00.87]刚刚 是不是吓了一跳?|今びくってしませんでした? [03:05.35] [03:10.16]前辈真有趣|先輩って本当面白い [03:18.67] [03:33.97]该说你是迟钝的人呢|鈍感なんだか [03:36.65] [03:38.03]还是敏感的人呢|敏感なんだか [03:40.11] [03:41.26]我真是搞不清|分からないですよね [03:43.31] [03:51.99]没有哦|うんん [03:53.28] [03:54.81]就是字面的意思|特に深い意味はないですけど [03:58.65] [04:03.43]话说前辈|ところで先輩 [04:05.35] [04:06.75]你去哪儿逛去了呢?|どこにこうとしてたんですか? [04:09.76] [04:14.65]哦|え  [04:15.41] [04:16.76]刚上完洗手间回来?|トイレから帰ってきたところ? [04:19.83] [04:26.92]这样|そっか [04:28.52] [04:31.65]我也想陪前辈一起去呢|私もついていきたかったな [04:34.53] [04:50.11]你着急了?|何焦ってるんですか? [04:52.35] [04:54.40]我没有什么奇怪的意思哦|別に変な意味はないですよ [05:00.55] [05:04.75]只是想和前辈一起|先輩と一緒に [05:06.86] [05:08.37]到处走走而已|歩きたかっただけです [05:10.84] [05:14.88]难道说|もしかして [05:16.80] [05:19.92]前辈脑袋里出现了什么奇怪的画面?|何か変な想像しました? [05:22.86] [05:37.84]对了|そうだ [05:39.31] [05:40.90]前辈|ところで先輩 [05:44.55] [05:45.95]之前说的那件事 重新考虑了吗?|例の件 考え直してくれました? [05:52.03] [05:59.79]真是的|もう [06:00.91] [06:03.15]又在这里装不记得|すぐそうやって忘れたふりして [06:06.09] [06:10.06]社团的事情哦|部活ですよ [06:12.11] [06:12.94]社 团|部かつ [06:17.10] [06:20.15]加入美术部|美術部に入ってくれないかって [06:23.83] [06:25.40]就是之前拜托前辈的事情|この間私がお願いした話 [06:29.14] [06:32.85]记得吗?|覚えてるでしょ [06:34.64] [06:45.79]诶 还想再考虑考虑?|え まだ考える時間がほしい? [06:52.77] [06:55.32]真是的|もう [06:56.80] [06:57.88]优柔寡断|優柔不断だな [07:00.19] [07:04.15]前辈绝对适合加入美术部的|先輩 絶対美術部に向いてると思うんだけどな [07:11.83] [07:15.52]和运动部的形象也不是很搭|運動部ってキャラでもないし [07:18.85] [07:23.40]而且心灵手巧|手先も器用そうだし [07:26.21] [07:28.08]品味也不错|センスもいいし [07:30.13] [07:36.66]前辈的画作|私先輩の描く絵 [07:41.07] [07:45.63]我超喜欢|好きなんですよ [07:49.85] [07:58.45]而且 现在|それに 今 [08:02.11] [08:03.35]部里就我一个人|部員が私一人しかいないんですよね [08:06.95] [08:09.57]与其说是正在烦恼这件事|実際に困ってるっていうか [08:13.92] [08:18.35]其实更想让前辈早点加入|先輩的にも 早く入ったほうがいいのにな [08:25.32] [08:39.28]因为如果前辈现在就加入的话|だって今もし入ってくれたら [08:44.55] [08:47.99]放学后就全都是我们两人的独处时间了|放課後は ずっと 私と二人きり ですよ [09:00.98] [09:08.20]开玩笑的啦|なんっちゃって [09:10.47] [09:16.96]是不是 有点心动?|ちょっとドキっとしました? [09:19.65] [09:27.83]放学后在社团活动室里|放課後の部室で [09:30.39] [09:31.95]孤男寡女 之类的|男女が二人っきり とか [09:36.47] [09:39.61]这种情况 总让人情不自禁|なんだか どうしても [09:43.83] [09:50.60]浮想联翩|ちょっと変な想像しちゃいますよね [09:54.89] [10:00.54]但是 前辈如果不来的话|でも 先輩が入らないなら [10:05.82] [10:06.07]那我也不能强迫呢|しかたないか [10:08.31] [10:11.77]看来只能去邀请其他人了|ほかの人でも誘っちゃおうかな [10:16.44] [10:21.33]可以的话|できれば [10:22.78] [10:24.12]希望来男生呢|男の人がいいんですよね [10:27.32] [10:32.44]对于部里的男女平衡也好|部としてのバランス的にも [10:35.99] [10:37.91]不过|まあ [10:39.39] [10:41.56]还有其他各种因素哦|他にも色々 [10:45.85] [10:55.51]所以|だから [10:57.30] [10:59.03]这是我的忠告哦|これは忠告ですけど [11:01.65] [11:05.30]前辈就乖乖听话加入 这是为你好哦|素直になって入っちゃったほうがいいですよ [11:12.53] [11:37.65]在我改变想法之前|私の気が変わらないうちに [11:42.53] [11:45.42]好吗|ね [11:46.44] [11:56.00]刚刚|今 [11:57.41] [11:58.65]前辈的心跳 是不是少了一拍|心臓がドクンって跳ねましたね [12:04.80] [12:09.23]想蒙混过关也没用哦|ごまかしたってだめですよ [12:12.18] [12:15.42]你看我们隔得这么近|こんなに距離が近いんですから [12:20.74] [12:24.43]刚刚 你的心跳稍稍变快了点|いま 少し心拍数が上がったのも [12:29.99] [12:31.34]这些我都知道哦|全部伝わってます [12:37.03] [12:43.40]啊 你刚刚 又把距离拉开了一点对吧|あ 今ちょっと距離取ったでしょ [12:50.51] [12:53.65]真是的|もう  [12:54.77] [12:56.19]不过|まあ [12:57.22] [12:58.31]这样才是前辈的性格呢|そういうところが先輩らしくて [13:02.98] [13:05.61]我觉得很可爱哦|可愛いんですけどね [13:08.74] [13:18.07]怎么啦?|え? [13:19.09] [13:21.45]别人都看着|人が見てるから [13:23.50] [13:23.94]所以别这样 吗?|そういうのやめろ? [13:26.63] [13:29.92]别人? 这里没有别人哦|人なんて どこにも見当たりませんけど [13:35.74] [13:39.31]前辈在着急什么呢|何焦ってるんです? [13:41.36] [13:44.15]被别人看到了不好?|見られたら困るんですか? [13:46.71] [13:54.35]有什么不好的嘛|いいじゃいないですか [13:56.59] [13:59.12]而且前辈的朋友们|もう先輩の友達には [14:02.59] [14:03.76]已经知道我们关系很好了|私と仲いいことはバレてますし [14:07.84] [14:11.43]倘若被陌生人看见|もし 知らない人に見られても [14:16.75] [14:21.59]也只会认为我们很恩爱|私たちが愛し合ってるんだなって [14:31.26] [14:32.23]等这类绯闻出现在学校里哦|学校中に知れ渡るだけですし [14:35.75] [14:45.76]对吧|ね [14:46.85] [15:19.19]刚刚又心跳加速了?|またドキっとしました [15:21.62] [15:26.19]还不是因为 前辈你全身上下都是破绽|先輩ってば 隙だらけなんだから [15:32.57] [15:43.74]午休快结束了|そろそろお昼休み終わっちゃう [15:49.90] [15:51.43]可是我还想多跟前辈说说话|もっとお話ししたかったのに [15:54.44] [16:01.79]下次吃午饭 好想跟前辈一起呀|今度お昼を先輩と一緒に食べたいな [16:07.49] [16:11.60]要不我来个前辈做便当吧|お弁当とか作っちゃおうかな [16:16.21] [16:24.13]我做了的话 前辈会吃吗?|もし作ったら 食べてくれます? [16:30.34] [16:37.76]别担心|大丈夫 [16:39.55] [16:40.69]不会放什么奇奇怪怪的东西|変なものとかいれませんから [16:45.49] [16:54.20]啊 该回教室了|もう教室に戻らなくっちゃ [16:58.26] [17:02.42]啊 对了|あ そうだ [17:05.42] [17:08.19]前辈|先輩 [17:09.22] [17:11.07]现在立刻加入美术部 这种要求我是不会提的|今すぐ美術部に入れなんていいませんから [17:17.15] [17:19.46]如果可以的话|よかったら [17:21.12] [17:22.85]今天放学后|今日の放課後 [17:25.09] [17:27.59]要不要来看看我们社团的环境?|部活の雰囲気だけでも見学に来ます? [17:34.24] [17:39.81]就来看看 应该没问题吧|それぐらいなら いいでしょ [17:45.44] [17:50.20]一定要来哦|きっと来てくださいね [17:52.84] [17:53.88]我会一直等着前辈的|私ずっと待ってますから [18:01.56] [18:28.95]那|それじゃまた [18:31.26] [18:33.22]放学后再见|放課後に [18:34.89] [18:40.98]下午我们都要认真上课哦|午後も授業を頑張りましょうね [18:46.61] [18:49.06]前辈|先輩 [18:52.52]